朗豪坊Beauty Avenue刪「碧蒂雅芳」譯名
【明報專訊】位於旺角朗豪坊美容化妝品的Beauty Avenue專賣場,在外牆的中文名字「碧蒂雅芳」被指大陸化,引來廣泛關注,有網友甚至呼籲杯葛此店。事件廣泛討論兩天,有關「碧蒂雅芳」字眼昨午突然在外牆被拆走。朗豪坊表示這屬租戶的決定,有網民大呼「港人勝利」、「Beauty Avenue終於醒悟」等,表示興奮。有巿場學者指出,商戶要建立品牌,亦要考平衡策略,免太偏頗某類顧客。被指大陸化捱批
朗豪坊西武上周二結業後,變成專賣美容化妝品的Beauty Avenue,該公司重新裝修,巿民周三起發現外牆除英文名字外,亦配有中文譯名「碧蒂雅芳」,事件廣泛流傳並有傳媒報道,有市民批評字眼「大陸化」,質疑該譯名是要吸引內地客,呼籲公眾杯葛。外牆上有關中文名字昨日被發現已拆走,記者致電朗豪坊查詢,發言人表示是租戶的個別決定,記者未聯絡上Beauty Avenue方面作回應。
香港中文大學市場系副教授蘇麗文指出,商戶要建立品牌應採平衡策略,建立獨立形象,若偏頗或遷就某類客人如內地客,或影響品牌形象。她指出,「碧蒂雅芳」的中文名其實也不算很差,但形象上予人感覺是遷就內地客,因內地才習慣把英文讀音轉譯為諧音相近的中文名。她指出,化妝品商戶可能有八成客人是內地客,理解商戶想迎合內地人口味,但其實未必有此需要,內地客來港也是想感受香港風格。她舉例,有內地客其實可能喜歡商戶先用廣東話打招呼,因為這才是香港特色。
http://news.sina.com.hk/news/20130928/-3-3077651/1.html
連改個名都要香港人鐘意{:errr:}
抗議者心理何其脆弱。
頁:
[1]