日本鈴木新車命名為「好色客」
Suzuki Hustler(圖片來源:Indian Autos Blog)日本鈴木(Suzuki)車廠最新推出新車款「Hustler」,瞄準喜愛戶外生活的日本消費者。不過,公司取名時可能沒發現鬧笑話,因為Hustler在俚語中有皮條客、妓女、騙徒等意思,Hustler也是與《花花公子》齊名的著名成人雜誌《好色客》的英語名稱。
鈴木的公關人員表示,選擇Hustler是希望表達出敏捷的感覺,也希望引出消費者的懷舊情懷,想起一九六九年的越野電單車Hustler 250。
Suzuki Hustler Coupe(圖片來源:Indian Autos Blog)
日本企業常常直接從外語辭典選字作為產品的名稱,但不會確認選用的外來字對母語人士而言有何意思。日本車廠過去就多次使用母語人士認為怪異的外來字作為車名,例如萬事得車廠曾推出Laputa車款,但Laputa在西班牙語有「妓女」之意;三菱車廠在西班牙語系市場推出Pajero四驅車時,要改名為Montero,因為前者有自慰的意思。
日本企業愛用外來字作為產品名稱,部分原因是外來字有種異風情。但情況好像西方國家民眾認為中文字很有詩意,很適合用來用作紋身圖案,雖然實際刺上的文字可能對華語人士來說有點怪異。
為何日本企業常常沒有確認產品名稱的真正意思?國際行銷公司Interbrand東京分公司的負責人中村正道稱,這有歷史因素。中村說:「日本是個島國,歷史上鎖國多年。而且國內市場已經夠大了,企業毋須以全球化的概念思考,產品也能大賣。」
星島日報
頁:
[1]