曾鈺成批評釋法致「雙重效忠」屬危言聳聽
【星島日報報道】人大釋法後有人提出,釋法中加入了「及其」二字,令效忠對象有變,出現「雙重效忠」及「雙重國籍」問題,因為宣誓內容「效忠中華人民共和國香港特別行政區」原文原本沒有「及其」。有市民司法覆核擁有「雙重國籍」的議員,是否宣誓不合符釋法要求。曾鈺成今日在專欄批評,有關說法「危言聳聽」,有人自以為有驚人發現,並解釋「釋法」全文三次提及「效忠」承諾,從沒加入「及其」二字。曾鈺成表示,釋法中所指的「及其」根本不是指效忠對象,並引述釋法原文:「《中華人民共和國香港特別行政區基本法》第一百零四條所規定的宣誓,是該條所列公職人員對中華人民共和國及其香港特別行政區作出的法律承諾,具有法律約束力。」
曾認為,「及其」的意思是公職人員,如行政長官和各主要官員,宣誓是對「中華人民共和國」作出的「法律承諾」,而效忠對象是「中華人民共和國香港特別行政區」;其他公職人員,包括行政會議成員、立法會議員、法官和其他司法人員,宣誓是對「香港特別行政區」的「法律承諾」。
曾亦指,釋法全文當中,三次提及誓詞裡的「效忠」承諾,每次準確引述基本法第104條的原文,從沒加上「及其」二字。而上述「及其」該段落並非指效忠對象。因此認為近日「雙重國籍」的問題,根本是炒作,純屬庸人自擾。
星島日報
頁:
[1]