標題: 加拿大駐華使館維文新年賀詞引爭議 [打印本頁]
2014年1月1日,加拿大駐華大使館在其新浪官方微博上,用漢語發布新年賀詞後,再用維吾爾文發布同樣的內容,一些網友指責加使館“別有用心”;維族學者伊力哈木則表示看到善意和尊重。
新年第一天,加拿大駐華大使館在其新浪官方微博上,用漢語發布新年賀詞:“值此新年來臨之際,加拿大駐華大使館祝全體中國微博網友2014年幸福安康”,其後再以維吾爾語發布了相同內容的微博。
不過,加拿大駐華大使館新年賀詞卻引起了不小的爭議。有網友指責加拿大駐華大使館“使用分裂主義恐怖分子”的語言,傳達了對“三股勢力”(恐怖主義、民族分裂主義、宗教極端主義)的支持,亦有網友認為加拿大駐華大使館“用心險惡”和“挑拔離間”。
而中央民族大學教授、維吾爾學者伊力哈木·土赫提(Ilham Tohti)在微博上寫道:“感覺很溫暖,善意是解決一切問題的開始,感謝加拿大使館用維吾爾語向我們發出新年問候,感謝所有發出善意的人。我想加拿大使館的這一舉動肯定感動了很多人,對很多維吾爾人來說,就是一種尊重。其實,尊重是一種態度,尊重就是從語言文化開始的。”
由於2013年新疆暴力恐怖襲擊案頻發,“10·28”天安門恐襲案更是前所未有,讓部分網友對新疆始終抱有負面看法;再加上新疆地區的三股勢力長期與外部勢力存在瓜葛,因此加拿大駐華大使館的維文賀詞令部分網友有杯弓蛇影之感。
而伊力哈木則認為一句很平常的新年賀詞並沒有過多的含義,而部分網友過分敏感則源自於其自身存有強烈的民族主義情緒。不過,維吾爾族作為中國的一份子,理應得到尊重和包容。
值得留意的是,中國56個民族使用多種語言,除了漢文和維吾爾文外,還有蒙古文、朝鮮文、壯文、哈薩克文、錫伯文、傣文、烏孜別克文、柯爾克孜文、塔塔爾文、俄羅斯文、彜文、納西文、苗文、景頗文、傈傈文、拉祜文和佤文合共二十種。而人民幣上則印有漢文、維吾爾文、藏文、壯文還有蒙古文這五種文字。因此加拿大駐華大使的微博只使用了其中兩種文字,引起爭議也是值得理解的。
稍早前,美國把拘押在古巴關塔那摩軍事拘留中心的最後三名中國維吾爾族人送往斯洛伐克,不過美國的舉動遭到中國政府的強烈反對。中國外交部發言人秦剛表示,美軍抓獲維吾爾族人是恐怖分子,對中國國家安全構成真正威脅。
多維新聞