|
壽司在日本有17種寫法,而最古老的文字根據日本的考據,是來自於中國周朝的末年,古書禮記的爾雅篇上面對於鮨寫的最清楚,就可以瞭解鮨這個字是魚的調理食品,「魚謂之酯,肉謂之醢」,事實上這都是把魚肉和豬肉加鹽之後調理而沒有煮熟的食物,可是中國到了元代之後就吃不到用魚來調理的食物了,從中國的小說裏面也看不到這樣一個民俗的食品。
壽司雖然是日本食品,但源本來自中國。壽司亦作「鮨」,這個字首先出現於公元前3至4世紀的中國辭典《爾雅.釋器》,其中記載「肉謂之羹,魚謂之鮨。」意指肉醬叫羹(也叫醢,hǎi,ㄏㄞˇ),而攪碎的魚肉叫鮨(qí,ㄑ-ˊ)。
壽司的另一寫法「鮓」出現在五百多年後,公元2世紀中國漢朝的另一本辭典。劉熙的《釋名.卷二.釋飲食第十三》中記載「鮓滓也,以鹽米釀之加葅,熟而食之也。」意指鮓滓是種用鹽、米等醃製,讓魚肉發酵後剁碎,煮熟後進食。
一千八百多年前(即後漢年代),壽司已在中國流傳,至公元700年壽司開始傳入日本。當時是一些商旅,用醋醃製飯團,再加上海產或肉類,壓成一小塊,作為沿途的食糧,後來廣泛地流傳日本,當時的配料更用上各種剌身,並名為「江戶散鮨」亦稱「握鮨」,即是現今最受歡迎的壽司。
一百年後,漢字傳到日本,鮨、鮓兩字已混為一談。中國也停止用米來釀製食品,到了明代,鮨、鮓更從中國菜中消失了。
數現代日本壽司,除「握鮨」外,尚有兩種「捲鮨」與「箱壽司」。「捲鮨」是把飯、青瓜、吞拿魚、雞蛋與醃蘿蔔等材料用紫菜包著。「捲鮨」又分為太捲與細捲,顧名思義,大小之分也。
「箱壽司」則是先將飯放入木盒中,舖上各式配料,加蓋力壓,然後把木盒壽司拍出來,切開一塊塊,狀若箱子,因而得名。「手捲」其實是「捲鮨」的一種,話說十八世紀時,那些日本賭徒終日流連賭場(Tekkaba),賭得興起,又怕餓死,便把鮪魚(吞拿魚)肉放進飯中,用紫菜將之捲起來。可以大口大口地吃,又避免飯粒黏著撲克和手指,一舉兩得,故深受賭徒歡迎。這種食物因賭場而生,故名為tekkamabi,漸漸演變為今日的手捲。
|
|