morris_2007
發表於 2016-7-6 00:29:05
虎韜·火戰
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,遇深草蓊穢,周吾軍前後左右,三軍行數百里,人馬疲倦休止。敵人因天燥疾風之利,燔吾上風,車騎銳士,堅伏吾後,吾三軍恐怖,散亂而走,為之奈何?”
太公曰:“若此者,則以雲梯、飛樓,遠望左右,謹察前後。見火起,即燔吾前,而廣延之,又燔吾後。敵人若至,則引軍而卻,按黑地而堅處。敵人之來,猶在吾後,見火起,必遠走。吾按黑地而處,強弩材士,衛吾左右,又燔吾前後。若此,則敵不能害我。”
武王曰:“敵人燔吾左右,又燔吾前後,煙復吾軍,其大兵按黑地而起,為之奈何?”
太公曰:“若此者,為四武衝陳,強弩翼吾左右。其法無勝亦無負。”
譯文
武王問太公說:“領兵深入敵國境內,遇到茂密的草叢樹木圍繞在我軍前後左右,我軍已行軍數百里,人馬困乏疲憊,需要宿營休息。這時,敵人利用天氣乾燥,風聲疾速的有利條件,在我上風口放火,又使其車騎銳士埋伏在我軍的後面,造成我三軍恐怖,散亂逃跑,應該怎麽辦?”
太公答道:“在這種情況下,應該在宿營地豎起雲梯、飛樓,登高瞭望和仔細觀察前後左右的情況。發現敵人燒起大火,我也立即在軍前較遠的開闊地上放火,擴大火焚面積,同時又在我軍後面放火,以便燒出一塊黑地。若是敵人前來進攻,我就把軍隊撤到這塊燒光草木的黑地上堅守。前來進攻的敵人此時落在我軍後面,看到火起,必定退走。我軍在黑地上布列陣勢,以材士強弩掩護左右兩翼,並繼續放火燒掉我前後的草地。這樣,敵人就不能加害於我了。”
武王問:“敵人既在我左右放火,又在我前後放火,以至濃煙覆蓋了我軍,而敵人的大軍突然向我據守的黑地發起進攻,應該怎麽辦?”
太公答道:“遇上這種情況,應當把我軍結成四武衝陣的戰鬥隊形,以強弩掩護左右兩翼。這種辦法雖然無法取勝,但也不會導致失敗。”
morris_2007
發表於 2016-7-6 00:33:04
虎韜·壘虛
武王問太公曰:“何以知敵壘之虛實,自來自去?”
太公曰:“將必上知天道,下知地理,中知人事。登高下望,以觀敵人變動:望其壘,即知其虛實;望其士卒,則知其去來。”
武王曰:“何以知之?”太公曰:“聽其鼓無音,鐸無聲,望其壘上多飛鳥而不驚,上無氛氣,必知敵詐而為偶人也。敵人卒去不遠,未定而復返者,彼用其士卒太疾也。太疾,則前後不相次;不相次則行陳必亂。如此者,急出兵擊之,以少擊眾,則必勝矣。”
譯文
武王問太公說:“怎樣才能知道敵人營壘的虛實和敵軍來來去去的調動情況呢?”
太公答道:“將帥必須上知天時的逆順,下知地理的險易,中知人事的得失。登高下望,以觀察敵情的變化;從遠處眺望敵人的營壘,就可知道其內部的虛實;觀察敵士兵的動態,就可知道敵軍調動的情況。”
武王問:“怎麽才能知道這些事情呢?”
太公答道:“聽不到敵營的鼓聲,也聽不到敵營的鈴聲,看到敵人營壘上有許多飛鳥而沒受到驚恐,空中也沒有飛揚的塵上,就可知道這必定是座空營,敵人不過是用一些假人欺騙我們。敵人倉促撤退不遠,還沒有停下來又急忙返回的,這是敵人調動太忙亂的表現。調動太忙亂,前後就沒有秩序。沒有秩序,行列陣勢就必然混亂。在這種情況下,我可急速出兵打擊它,即使是以少擊眾,也必會取得勝利。”
morris_2007
發表於 2016-7-6 00:35:56
豹韜·林戰
武王問太公曰:“引兵深入諸候之地,遇大林,與敵人分林相拒。吾欲以守則固,以戰則勝,為之奈何?”
太公曰:“使吾三軍分為衝陳,便兵所處,弓弩為表,戟盾為裏;斬除草木,極廣吾道,以便戰所;高置旌旗,謹敕三軍,無使敵人知吾之情,是謂林戰。林戰之法:率吾矛戟,相與為伍;林間木疏,以騎為輔,戰車居前,見便則戰,不見便則止;林多險阻,必置沖陳,以備前後,三軍疾戰,敵人雖眾,其將可走;更戰更息,各按其部。是謂林戰之紀。”
譯文
武王問太公說:“率軍深入敵國境內,遇到森林地,與敵人各占森林一部相對峙。我要防禦就能穩固,進攻就能取勝,應該怎麽辦?”
大公答道:“將我軍部署為衝陣,配置在便於作戰的地方,弓弩布設在外層,戟盾布設在裏層,斬除草木,廣開道路,以便於我軍戰鬥行動。高掛旗幟,嚴格約束全軍,不要讓敵人了解我軍情況,這就是所說的森林地作戰。森林地作戰的方法是:將我軍使用矛敦等不同兵器的士兵,混合編組為戰鬥分隊。森林中樹木稀疏,就以騎兵輔助作戰,把戰車配置在前面,潑現有利時就戰鬥,沒有發現有利時就停止。森林中多是險阻地形,就必須部署為衝陣隊形,以防備敵人攻擊我軍前後。故務必使全軍迅速勇猛地進行戰鬥。這樣,敵人即使人數眾多,也會被我擊敗逃遁。我軍在戰鬥過程中要輪番作戰,輪番休息,各部均按編組行動。這就是森林地作戰的一般原則。”
morris_2007
發表於 2016-7-6 00:40:41
豹韜·突戰
武王問太公曰:“敵人深入長驅,侵掠我地,驅我牛馬,其三軍大至,薄我城下,吾士卒大恐,人民系累,為敵所虜,吾欲以守則固,以戰則勝,為之奈何?”
太公曰:“如此者,謂之突兵。其牛馬必不得食,士卒絕糧,暴擊而前,令我遠邑別軍,選其銳士,疾擊其後;審其期日,必會於晦,三軍疾戰,敵人雖眾,其將可虜。”
武王曰:“敵人分為三四,或戰而侵掠我地,或止而收我牛馬,其大軍未盡至,而使寇薄我城下,至吾三軍恐懼,為之奈何?”
太公曰:“謹候敵人未盡至,則設備而待之。去城四里而為壘,金鼓旌旗,皆列而張,別隊為伏兵;令我壘上多積強弩,百步一突門,門有行馬,車騎居外,勇力銳士,隱伏而處。敵人若至,使我輕卒合戰而佯走;令我城上立旌旆,擊鼙鼓,完為守備。敵人以我為守城,必薄我城下。發吾伏兵,以沖其內,或擊其外;三軍疾戰,或擊其前,或擊其後。勇者不得鬥,輕者不及走。名曰突戰。敵人雖眾,其將必走。”武王曰:“善哉!”
譯文
武王問太公說:“敵人長驅直入,侵掠我土地,搶奪我牛馬,敵人大軍蜂湧而來,迫近我城下。我軍士卒大為恐懼,民眾被拘禁成為俘虜。在這種情況下,我想進行防守能夠穩固,進行戰鬥能夠取勝,該怎麽辦?”
太公答道:“像這類敵軍,叫做突襲性的敵軍。它的牛馬必定缺乏飼料,它的士卒必定沒有糧食,所以兇猛地向我發動進攻。在這種情況下,應命令我駐紮在遠方的其他部隊,挑選精銳的士兵,迅速襲擊敵人的後方,詳細計算並確定會攻的時間,務必使其在夜色昏暗時與我會合,全軍迅速猛烈地同敵戰鬥。這樣,敵人雖然眾多,敵將也可被我俘虜。”
武王問:“如果敵軍分為三、四部分,以一部向我發動進攻以侵占我方土地,以一部駐止以掠奪我牛馬財物,其主力部隊尚未完全到達,而使一部兵力進逼我城下,以致我全軍恐懼,應該怎麽辦?”
太公答道:“應仔細觀察情況,在敵人尚未完全到達前,就完善守備,嚴陣以待。在離城四里的地方構築營壘,把金鼓旌旗,都布列張揚起來,並另派一支部隊為伏兵。令我營壘上的部隊多集中強弩,每百步設置一個可供部隊出擊的暗門,門前安置拒馬等障礙物,戰車、騎兵配置在營壘外面,勇銳士卒隱蔽埋伏起來。如果敵人來到,先派我輕裝部隊與敵交戰,旋即佯裝不敵退走,並令我守軍在城上豎立旗幟,敲擊鼙鼓,作好充分的防守準備。敵人認為我主力在防守城邑,因而必然進逼城下。這時我突然出動伏兵,突人敵軍陣內,或攻擊敵人陣外。同時再令我全軍迅猛出擊,勇猛戰鬥,既攻擊敵人正面,又攻擊敵人後方,使敵人勇敢的無法格鬥,輕快的來不及逃跑。這種戰法稱為突戰。敵人雖然眾多,其將領也必定由於戰敗而逃走。”
武王說:“好啊!”
morris_2007
發表於 2016-7-6 00:43:24
豹韜·敵強
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,與敵人衝軍相當,敵眾我寡,敵強我弱,敵人夜來,或攻吾左,或攻吾右,在軍震動,吾欲以戰則勝,以守則固,為之奈何?”
太公曰:“如此者,謂之震寇。利以出戰,不可以守。選吾材士強弩,車騎為之左右,疾擊其前,急攻其後,或擊其表,或擊其裏,其卒必亂,其將必駭。”
武王曰:“敵人遠遮我前,急攻我後,斷我銳兵,絕我材士,吾內外不得相聞,三軍擾亂,皆散而走,士卒無鬥志,將吏無守心,為之奈何?”
太公曰:“明哉,王之問也!當明號審令,出我勇銳冒將之士,人操炬火,二人同鼓,必知敵人所在,或擊其表裏,微號相知,令之滅火,鼓音皆止,中外相應,期約皆當,三軍疾戰,敵必敗雲。”武王曰:“善哉!”
譯文
武王問太公說:“領兵深入敵國境內,與敵軍突擊部隊正面接觸,敵眾我寡,敵強我弱,而敵人又利用夜暗掩護前來攻擊,或攻我左翼,或攻我右翼,使我全軍震恐。我想進攻能夠取勝,防禦能夠穩固,應該怎麽辦?”
太公答道:“這樣的敵人叫做震寇。對付這樣的敵人,我軍利於出戰,而不適宜防守。應該挑選材士強弩,以戰車、騎兵為左右兩翼,迅猛地攻擊敵人正面,急速地攻擊敵人側後。既攻擊敵人陣外,又攻擊敵人陣內。這樣,敵人士兵必然混亂,敵人將帥必然驚恐駭懼而被打敗。”
武王問:“敵人如果在遠處阻截我的前方,急速地攻擊我的後人,遮斷我精銳的部隊,阻我應援的材士,使我前後方失去聯系,以致全軍擾亂,散亂逃走,士卒沒有鬥志,將官無心固守,應該怎麽辦?”
太公答道:“高明啊!君王提出的這個問題。在這種情況下,應該明審號令,出動我勇猛精銳的士兵,使每個人手持火炬,兩人同擊一鼓,必須探知敵人的準確位置,然後發起攻擊,或攻擊敵人的外部,或衝擊敵人的內部。攻擊時,部隊都佩帶暗號,便於互相識別,並撲滅火炬,停止擊鼓,之後內外互相策應,各部按預先約定的計劃行動。全軍迅猛出擊,英勇奮戰,敵人必然失敗滅亡。”
武王說:“好啊!”
morris_2007
發表於 2016-7-6 00:47:00
豹韜·敵武
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,卒遇敵人,甚眾且武,武車驍騎,繞我左右,吾三軍皆震,走不可止,為之奈何?”
太公曰:“如此者,謂之‘敗兵’。善者以勝,不善者以亡。”
武王曰:“為之奈何?”太公曰:“伏我材士強弩,武車驍騎,為之左右,常去前後三里,敵人逐我,發我車騎,沖其左右,如此,則敵人擾亂,吾走者自止。”
武王曰:“敵人與我,車騎相當,敵眾我少,敵強我弱,其來整治精銳,吾陳不敢當,為之奈何?”
太公曰:“先我材士強弩,伏於左右,車騎堅陣而處,敵人過我伏兵,積弩射其左右,車騎銳兵,疾擊其軍、或擊其前,或擊其後,敵人雖眾,其將必走。”武王曰:“善哉!”
譯文
武王問太公說:“領兵深入敵國境內,突然與敵遭遇,敵軍人數眾多而且勇猛兇狠,並以武衝大戰車和驍勇的騎兵包圍我左右兩翼。我全軍震恐,紛紛逃跑,不可阻止。對此應該怎麽辦?”
太公答道:“這樣的軍隊叫做敗兵。善於用兵的人,可以因此而取勝;不善於用兵的人,可以因此而敗亡。”
武王問:“面對這種局面應該采取什麽辦法處置?”
太公答道:“應該埋伏我的材士強弩,並把威力大的戰車和驍勇的騎兵配置在左右兩翼,伏擊地點一般放在距離我主力前後約三里的地方。敵人如果前來追擊,就出動我的戰車和騎兵,攻擊敵人的左右兩側,這樣,敵軍就會陷於混亂,我逃跑的土卒就會自動停止逃跑。”
武王問:“敵我雙方的戰車和騎兵相遇,敵眾我寡,敵強我弱。敵人前來進攻,陣勢整齊,士卒精銳。我要與敵對陣而戰,卻難以抵擋,應該怎麽辦?”
太公答道:“在這種情況下,應挑選我軍的材士強弩,埋伏在左右兩側,並把戰車和騎兵布成堅固的陣勢進行防守。當敵人通過我埋伏的地方時,就用密集的強弩射擊敵人的左右兩翼,並出動戰車和騎兵以及勇銳士卒猛烈地攻擊敵軍,或攻擊敵人的正面,或攻擊敵人的側後。這樣,敵人雖然眾多,也必定會被我打敗。”
武王說:“好啊!”
morris_2007
發表於 2016-7-6 00:49:29
豹韜·鳥雲山兵
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,遇高山盤石,其上亭亭,無有草木,四面受敵,吾三軍恐懼,士卒迷惑,吾欲以守則固,以戰則勝,為之奈何?”
太公曰:“凡三軍處山之高,則為敵所棲,處山之下,則為敵所囚。既以被山而處,必為鳥雲之陳。鳥雲之陳,陰陽皆備,或屯其陰,或屯其陽。處山之陽,備山之陰;處山之陰,備山之陽;處山之左,備山之右;處山之右,備山之左。其山敵所能陵者,兵備其表,衢道通谷,絕以武車。高置旌旗,謹敕三軍,無使敵人知我之情,是謂山城。行列已定,士卒已陳,法令已行,奇正已設,各置衝陳於山之表,便兵所處,乃分車騎為鳥雲之陳,三軍疾戰,敵人雖眾,其將可擒。”
譯文
武王問太公說:“領兵深入敵國境內,遇到高山巨石,山峰高聳,沒有草木,四面受敵。我全軍因而恐懼,士兵迷惑惶亂。我要想進行防守就能穩固,實施進攻就能取勝,應該怎麽辦?”
太公答道:“凡是把軍隊配置在山頂之上,就容易被敵人所隔絕孤立;凡是把軍隊配置在山麓,就容易被敵人所圍困囚禁。既然是在山地環境中作戰,就必須布成鳥雲之陣,所謂鳥雲之陣,就是對山南山北各個方面都要戒備。軍隊或者駐守山的北面,或者駐守山的南面。駐紮在山的南面,要戒備山的北面;駐紮在山的北面,要戒備山的南面;駐紮在山的左面,要戒備山的右面;駐紮在山的右面,要戒備山的左面。凡是該山敵人所能攀登的地方,都要派兵守備,交通要道和能通行的谷地,要用戰車加以阻絕。高掛旗幟,以便聯絡;整飭三軍,嚴陣以待,不要讓敵人察知我軍情況,這樣就成了一座山城。部隊的行列已經排定,士卒已經列陣,法令已經頒行,奇正的運用已經確定,各部隊都編成衝陣,配置在山上比較突出的高地便於作戰的地方。然後把戰車和騎兵布成鳥雲之陣。這樣,當敵來攻時,我全軍猛烈戰鬥。敵軍雖多,必被打敗,其將領也可被我俘獲。”
morris_2007
發表於 2016-7-6 00:52:32
豹韜·鳥雲澤兵
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,與敵人臨水相拒,敵富而眾,我貧而寡,逾水擊之則不能前,欲久其日則糧食少,吾居斥鹵之地,四旁無邑又無草木,三軍無所掠取,牛馬無所芻牧,為之奈何?”
太公曰:“三軍無備,牛馬無食,士卒無糧,如此者,索便詐敵而亟去之,設伏兵於後。”
武王曰:“敵不可得而詐,吾士卒迷惑,敵人越我前後,吾三軍敗而走。為之奈何?”
太公曰:“求途之道,金玉為主,必因敵使,精微為寶。”
武王曰;“敵人知我伏兵,大軍不肯濟,別將分隊以逾於水,吾三軍大恐,為之奈何?”
太公曰:“如此者,分為衝陳,便兵所處,須其畢出,發我伏兵,疾擊其後,強弩兩旁,射其左右。車騎分為鳥雲之陳,備其前後,在三軍疾戰。敵人見我戰合,其大軍必濟水而來,發我伏兵,疾擊其後,車騎沖其左右,敵人雖眾,其將可走。凡用兵之大要,當敵臨戰,必置衝陳,便兵所處。然後以車騎分為鳥雲之陳,此用兵之奇也。所謂鳥雲者,鳥散而雲合,變化無窮者也。”武王曰:“善哉!”
譯文
武王問太公說:“領兵深入敵國境內,與敵軍隔河對峙,敵人資材充足,兵力眾多,我軍資材貧乏,兵力寡少。我想渡河進攻,卻無力前進;我想拖延時日,又缺乏糧食。而且我軍處於荒蕪貧瘠的鹽堿之地,附近既沒有城邑又沒有草木,軍隊無處可以掠取物資,牛馬無處可以放牧,應該怎麽辦?”
太公答道:“軍隊沒有戰備,牛馬沒有飼料,士卒沒有糧食,在此情況下,應當尋找機會,欺騙敵人,迅速向別處轉移,並在後面設置伏兵,以阻擊敵人的追擊。”
武王問:“如果敵人不受我的詐騙,我軍士卒迷惑恐懼,敵人進全我軍前後,我全軍潰退敗逃,應該怎麽辦?”
太公答道:“這時尋求退路的方法,主要是用金銀財寶引誘敵人前來掠奪,同時賄賂敵方使者。此事必須精密細致,不使敵人察覺最為重要。”
武王問:“敵人已偵知我方設有伏兵,大軍不肯渡河,另派一支小部隊渡河向我進攻,我全軍震恐,應該怎麽辦?”
太公答道:“在這種情況下,我軍應部署為四武衝陣,配置在便於作戰的地方,待敵軍全部渡河後,發動我方伏兵,猛烈攻擊敵人側後,強弩從兩旁射擊敵人左右。同時把我戰車和騎兵布列為鳥雲之陣,戒備前後,使全軍猛烈戰鬥。敵人發現我軍與它的小部隊交戰,其大軍必會渡河前來。這時就發動我的伏兵,猛烈攻擊敵軍側後,並用戰車和騎兵衝擊敵軍兩翼,這樣,敵軍雖然人數眾多,定會被打敗,其將領也必然逃走。大凡用兵,其基本原則是,當與敵對陣面臨作戰時,必須把軍隊布列為衝陣,配置在便於作戰的地方,然後再把戰車和騎兵布成鳥雲之陣,這就是出奇制勝的方法。所謂鳥雲,就是象鳥散雲合那樣,靈活機動,變化無窮。”
武王說:“好啊!”
morris_2007
發表於 2016-7-6 13:06:49
豹韜·少眾
武王問太公曰:“吾欲以少擊眾,以弱擊強,為之奈何?”
太公曰:“以少擊眾者,必以日之暮,伏於深草,要之隘路;以弱擊強者,必得大國而與,鄰國之助。”
武王曰:“我無深草,又無隘路,敵人已至,不適日暮;我無大國之與,又無鄰國之助。為之奈何?”
太公曰:“妄張詐誘,以_惑其將,迂其途,令過深草,遠其路,令會日路,前行未渡水,後行未及舍,發我伏兵,疾擊其左右,車騎擾亂其前後,敵人雖眾,其將可走。事大國之君,下鄰國之士,厚其幣,卑其辭,如此,則得大國之與鄰國之助矣。”武王曰:“善哉!”
譯文
武王問太公說:“我要以少擊眾,以弱擊強,應該怎麽辦呢?”
太公答道:“要以少擊眾,必須利用日暮,把軍隊埋伏在深草叢生的地帶,在險隘的道路上截擊敵人。要以弱擊強,必須得到大國的協助,鄰國的支援。”
武王問:“如果我方沒有深草地帶可供設伏,又沒有險隘道路可以利用,敵人大軍到達時又不在日暮時候;我方既沒有大國的協助,也沒有鄰國的支援,又該怎麽辦呢?”
太公答道:“應用虛張聲勢、引誘詐騙手段迷惑敵將,誘使敵人迂回前進,使其必定經過深草地帶;引誘敵人繞走遠路,延誤時間,使其正好在日暮之時同我交戰。乘敵人先頭部隊尚未全部渡水,後續部隊來不及宿營時,發動我伏擊部隊,迅速猛烈地攻擊敵人的兩翼,並令我戰車和騎兵擾亂敵人的前後。這樣,敵人雖然眾多,也會被我打敗。恭敬事奉大國的君主,禮遇下交鄰國的賢士,多送錢財,言辭謙遜,這樣就能夠得到大國的支持,鄰國的援助了。”
武王說:“好啊!”
morris_2007
發表於 2016-7-6 13:16:14
豹韜·分險
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,敵人相遇於險厄之中。吾左山而右水,敵右山而左水,與我分險相拒,吾欲與以守則固,以戰則勝,為之奈何?”
太公曰;“處山之左,急備山之右;處山右,急備山左。險有大水,無舟楫者,以天潢濟吾三軍;已濟者,亟廣吾道,以便戰所。以武衝為前後,列其強弩,令行陣皆固。衢道谷口,以武衝絕之。高置旌旗,是謂軍城。
“凡險戰之法,以武衝為前,大櫓為衛;材士強駑,翼吾左右。三千人為屯,必置衝陳,便兵所處。左軍以左,右軍以右,中軍以中,並攻而前。已戰者,還歸屯所,更戰更息,必勝乃已。”武王曰;“善哉!”
譯文
武王問太公說:“引兵深入敵國境內,同敵人在險阻狹隘的地方相遇。我軍所處的地形是左依山右臨水,敵軍所處的地形是右依山左臨水,雙方各據險要,相互對峙。在此情況下,雙方都各想進行防守就能穩固,進行進攻就能勝利,應該怎麽辦?”
太公答道:“當我軍占領山的左側時,應迅速戒備山的右側;占領了山的右側時,應迅速戒備山的左側。險要地區的大江大河,如沒有船只可以利用,就應用天潢等浮渡器材渡過我軍。已經渡過江河的先頭部隊,要迅速開辟前出道路,搶占有利地形,以便主力跟進。要用武衝戰車掩護我軍的前後,布列強弩,以使我軍行列和陣形穩固。對交通要道和山谷的谷口,要用武衝戰車加以阻絕,並高掛旌旗,這樣就構成了一座用戰車連接起來的車城。大凡險要地帶作戰的方法是,把武衝戰車配置在前,以大盾牌為防護,用材士強弩保障我左右兩翼。每三千人為一屯,編成進攻性的陣形,配置在便於作戰的地形上。戰鬥時,左軍用於左翼,右軍用於右翼,中軍用於中央,三軍並肩攻擊,向前推進。已戰的部隊回到原屯駐之處休整,未戰的依次投入戰鬥,輪番作戰,輪番休息,直到取得勝利為止。”
武王說:“好啊!”
morris_2007
發表於 2016-7-6 13:18:22
犬韜·分兵
武王問太公曰:“王者帥師,三軍分數處,將欲期會合戰,約誓賞罰,為之奈何?”
太公曰;“凡用兵之法,三軍之眾,必有分合之變。其大將先定戰地、戰日,然後移檄書與諸將吏,期攻城圍邑;各會其所;明告戰日,漏刻有時。大將設營而陳,立表轅門,清道而待。諸將吏至者,校其先後,先期至者賞,後期至者斬。如此則遠近奔集,三軍俱至,並力合戰。”
譯文
武王問太公說:“君王率兵出征,三軍分駐數處,主將要按期集結軍隊同敵人交戰,並號令全軍官兵,明定賞罰制度,應該怎麽辦?”
太公答道:“一般用兵的方法,由於三軍人數眾多,必然有兵力分散和集中等作戰部署上的變化。主將要首先確定作戰的地點和日期,然後將戰鬥文書下達給諸部將官,明確規定要攻打和包圍的城邑、各軍集結的地點,明確規定作戰的日期及各部隊到達的時間。然後,主將提前到達集結地點設置營壘,布列陣勢,在營門豎立標竿以觀測日影,計算時間。禁止行人通行,等待將吏報到。各部將吏到達時,要核實其到達的先後次序,先期到達的給予獎勵,過期到達的殺頭示眾。這樣,不論遠近,都會按期趕至集結地域。三軍全部到達後,就能集中力量與敵交戰了。”
morris_2007
發表於 2016-7-6 13:20:31
犬韜·武鋒
武王問太公曰;“凡用兵之要,必有武車驍騎,馳陳選鋒,見可則擊之。如何則可擊?”
太公曰:“夫欲擊者,當審察敵人十四變,變見則擊之,敵人必敗。”武王曰:“十四變可得聞乎?”
太公曰:“敵人新集可擊,人馬未食可擊,天時不順可擊,地形未得可擊,奔走可擊,不戒可擊,疲勞可擊,將離士卒可擊,涉長路可擊,濟水可擊,不暇可擊,阻難狹路可擊,亂行可擊,心怖可擊。”
譯文
武王問太公說:“用兵的重要原則,就是必須有強大的戰車和驍勇的騎兵,能夠衝鋒陷陣的突擊部隊,發現敵人有可乘之機就發起攻擊。那麽,究竟什麽樣的時機可以發起攻擊呢?”
太公答道:“要攻擊敵人,應當詳細察明不利於敵人的十四種情況。這些情況一旦出現,就可以發起攻擊,敵人必定會被打敗。”
武王問:“你可以把這十四種對敵不利的情況講給我聽聽嗎?”
太公答道:“敵人剛集結而立足未穩時可以發起攻擊,敵人人馬沒有進食而饑餓時可以發起攻擊,天候季節對敵人不利時可以發起攻擊,地形對敵人不利時可以發起攻擊,敵人倉促奔走趕路時可以發起攻擊,敵人沒有戒備時可以發起攻擊,敵人疲勞倦怠時可以發起攻擊,敵軍將領離開士卒而無指揮時可以發起攻擊,敵人長途跋涉時可以發起攻擊,敵軍渡河時可以發起攻擊,敵軍忙亂不堪時可以發起攻擊,敵軍通過險阻隘路時可以發起攻擊,敵人行列散亂不整時可以發起攻擊,敵人軍心恐懼不安時可以發起攻擊。”
morris_2007
發表於 2016-7-6 13:23:32
犬韜·練士
武王問太公曰:“練士之道奈何?”
太公曰:“軍中有大勇、敢死、樂傷者,聚為一卒,名曰冒刃之士;有銳氣、壯勇、強暴者,聚為一卒名曰陷陳之士;有奇表長劍、接武齊列者,聚為一卒,名曰勇銳之士;有披距、伸鉤、強梁多力、潰破金鼓,絕滅旌旗者,聚為一卒,名曰勇力之士;有逾高絕遠,輕足善走者,聚為一卒,名曰寇兵之士;有王臣失勢欲復見功者,聚為一卒,名曰死鬥之士;贅婿人虜欲掩跡揚名者,聚為一卒,名曰勵鈍之士,有死將之人子弟欲與其將報仇者,聚為一卒,名曰敢死之士;有貧窮憤怒欲快其誌者,聚為一卒,名曰必死之士;有胥靡免罪之人欲逃其恥者,聚為一卒,名曰幸用之士;有材技兼人能負重致遠者,聚為一卒,名曰待命之士。此軍之服習,不可不察也。”
譯文
武王問太公說:“選編士卒的辦法應是怎樣的?”
太公答道:“把軍隊中勇氣超人、不怕犧牲、不怕負傷的人,編為一隊,叫冒刃之士;把銳氣旺盛、年輕壯勇、強橫兇暴的人,編為一隊,叫陷陣之士;把體態奇異,善用長劍,步履穩健、動作整齊的,編為一隊,叫勇銳之士;把臂力過人能拉直鐵鉤、強壯有力能衝入敵陣搗毀敵人金鼓、撕折敵人旗幟的人,編為一隊,叫勇力之士;把能翻越高山,行走遠路、輕足善走的人,編為一隊,叫寇兵之士;把曾經是貴族大臣而已失勢而想重建功勛的人,編為一隊,叫死鬥之士;把陣亡將帥的子弟,急於為自己父兄報仇的人,編為一隊,叫敢死之士;把曾入贅為婿和當過敵人俘虜,要求揚名遮醜的人,編為一隊,叫做勵鈍之士;把因自己貧窮而憤怒不滿,要求立功受賞而達到富足心願的人,編為一隊,叫必死之士;把免罪刑徒,要掩蓋自己恥辱的人,編為一隊,叫幸用之士;把才技勝人,能任重致遠的人,編為一隊,叫待命之士。這就是軍中選編士卒的方法,不可不洋加考察。”
morris_2007
發表於 2016-7-6 13:25:03
犬韜·教戰
武王問太公曰:“合三軍之眾,欲令士卒練士,教戰之道奈何?”
太公曰:“凡領三軍,有金鼓之節,所以整齊士眾者也。將必先明告吏士,申之以三令,以教操兵起居、旌旗指麾之變法。故教吏士,使一人學戰,教成,合之十人;十人學戰,教成,合之百人;百人學戰,教成,合之千人;千人學戰,教成,合之萬人;萬人學戰,教成,合之三軍之眾;大戰之法,教成,合之百萬之人眾。故能成其大兵,立威於天下。”武王曰:“善哉!”
譯文
武工問太公說:“集合紀成全軍部隊,要使士卒嫻熟戰鬥技能,其訓練方法應該怎樣?
太公答道:“凡是統率三軍,必須用金鼓來指揮。這是為了使全軍的行動整齊劃一。將帥必須首先明確告訴官兵應該怎樣操練,並且要反復申明講解清楚,然後再訓練他們操作兵器,熟悉戰鬥動作,以及根據各種旗幟指揮信號的變化而行動的方法。所以,訓練軍隊時,要先進行單兵教練,單兵教練完成後,再十人合練;十人學習戰法,教練完成後,再百人合練;百人學習戰法,教練完成後,再千人合練;千人學習戰法,教練完成後,再萬人合練;萬人學習戰法,教練完成後,再全軍合練;全軍教練作戰的方法,教練完成後,再進行百萬大軍的合練。這樣,就能組成強大的軍隊,立威無敵於天下。”
武王說:“好啊!”
morris_2007
發表於 2016-7-6 13:33:35
犬韜·均兵
武王問太公曰:“以車與步卒戰,一車當幾步卒?幾步卒當一車?以騎與步卒戰,一騎當幾步卒?幾步卒當一騎?以車與騎戰,一車當幾騎?幾騎當一車?”
太公曰:“車者,軍之羽翼也,所以陷堅陳,要強敵,遮走北也;騎者,軍之伺候也,所以踵敗軍,絕糧道,擊便寇也。故車騎不敵戰,則一騎不能當步卒一人。三軍之眾,成陳而相當,則易戰之法,一車當步卒八十人,八十人當一車;一騎當步卒八人,八人當一騎;一車當十騎,十騎當一車。險戰之法,一車當步卒四十人,四十人當一車;一騎當步卒四人,四人當一騎;一車當六騎,六騎當一卒。夫車騎者,軍之武兵也,十乘敗千人,百乘敗萬人;十騎敗百人,百騎走千人,此其大數也。”
武王曰:“車騎之吏數,陳法奈何?”
太公曰:“置車之吏數,五車一長,十車一吏,五十車一率,百車一將。易戰之法,五車為列,相去四十步,左右十步,隊間六十步。險戰之法,車必循道,十車為聚二十車為屯,前後相去二十步,左右六步,隊間三十六步;五車一長,縱橫相去二里,各返故道。置騎之吏婁五騎一長,十騎一吏,百騎一率,二百騎一將。易戰之法,五騎為列,前後相去二十步,左右四步,隊間五十步。險戰者前後相去十步,左右二步,隊間二十五步;三十騎為一屯,六十騎為一輩,十騎一吏,縱橫相去百步,周環各復故處。”武王曰:“善哉!”
譯文
武王問太公說:“用戰車同步兵作戰,一輛戰車能抵擋幾名步兵?幾名步兵能抵擋一輛戰車?用騎兵同步兵作戰,一名騎兵能抵擋幾名步兵?幾名步兵能抵抗一名騎兵?用戰車同騎兵作戰,一輛戰車能抵擋幾名騎兵?幾名騎兵能抵擋一輛戰車?”
太公回答道:“戰車,猶如軍隊的羽翼,具有強大的戰鬥力,是用來攻堅陷陣,截擊強敵,斷敵退路的;騎兵是軍隊的眼睛,可以用來偵察警戒,跟蹤追擊潰逃之敵,切斷敵人糧道和襲擊散亂流竄的敵人。因此,戰車和騎兵的運用不恰當,在戰鬥中一名騎兵還抵不上一名步兵。全軍布列成陣,車、騎、步兵配合得當,那麽在平坦地形上作戰的法則是:一輛戰車可以抵擋步兵八十人,八十名步兵可以抵擋一輛戰車。一名騎兵可以抵擋步兵八人,八名步兵可以抵擋一名騎兵。一輛戰車可以抵擋騎兵十人,十名騎兵可以抵擋一輛戰車。在險阻地形上作戰的法則是:一輛戰車可以抵擋步兵四十人,四十名步兵可以抵擋一輛戰車。一名騎兵可以抵擋步兵四人,四名步兵可以抵擋騎兵一人。一輛戰車可以抵擋騎兵六人,六名騎兵可以抵擋戰車一輛。戰車和騎兵,是軍隊中最具有威力的戰鬥力量,十輛故車可以擊敗敵人千名,百輛戰車可以擊敗敵人萬名。十名騎兵可以擊敗敵人百名,百名騎兵可以擊敗敵人千名,這些都是大概的數字。”
武王問:“戰車和騎兵的軍官數量配置和作戰方法應該怎樣?”
大公答道:“戰車應配備的軍官數量是,五輛戰車設一長,十輛戰車設一吏,五十輛戰車設一卒,百輛戰車設一將。在平坦地形上作戰的方法是,五輛戰車為一列,每列前後相距四十步,每輛左右間隔為十步,每隊的前後距離和左右間隔各六十步。在險阻地形上作戰的方法是,戰車必須沿著道路前進,十輛戰車為一聚,二十輛戰車為一屯。車與車前後距離二十步,左右間隔六步。隊間的前後距離和左右間隔各三十六步,五輛戰車設一長,活動範圍前後左右各二里,戰車撤出戰鬥後仍內原路返回。騎兵應配備的軍官數量是,五名騎兵設一長,十名騎兵設一吏,百名騎兵設一率,二百名騎兵設一將。在平坦地形上作戰的方法是,五騎為一列,每列前後相距二十步,每騎左右間隔四步,隊與隊之間的前後距離和左右間隔為五十步。在險阻地形上作戰的方法是:每列前後相距十步,左右間隔二步,隊間距離和左右間隔各二十五步。三十名騎兵為一屯,六十名騎兵為一輩,每十名騎兵設一吏,活動範圍前後左右各百步,撤出戰鬥後各自返回原來的位置。”
武王說:“好啊!”
morris_2007
發表於 2016-7-6 14:02:51
犬韜·武車士
武王問太公曰:“選車士奈何?”
太公曰:“選車士之法:取年四十以下,長七尺五寸以上,走能逐奔馬,及馳而乘之,前後左右、上下周旋、能束縛旌旗;力能彀八石弩,射前後左右,皆便習者,名曰武車之士,不可不厚也。”
譯文
武王問太公說:“選拔車上武士的方法是怎樣的?”
太公答道:“選拔車上武士的標準是:選取年齡在四十歲以 下、身高七尺五寸以上;跑起來能追得上奔跑的馬,能在奔馳中跳上戰車;並能在戰車上前後、左右、上下各方應戰,能執掌旌旗,並能拉滿八石弩,熟練地向左右、前後射箭的人。這種人稱為武車士,對他們不可不給予優厚待遇。”
morris_2007
發表於 2016-7-6 14:04:06
犬韜·武騎士
武王問太公曰:“選騎士奈何?”
太公曰:“選騎士之法:取年四十以下,長七尺五寸以上,壯健捷疾,超絕倫等,能馳騎彀射,前後左右,周旋進退,越溝塹,登丘陵,冒險阻,絕大澤,馳強敵,亂大眾者,名曰武騎之士,不可不厚也。”
譯文
武王問太公說:“選拔騎士的方法是怎樣的?”
太公答道:“選拔騎士的標準是,選取年齡在四十歲以下,身高在七尺五寸以上;身強力壯,行動敏捷迅速超過常人;能騎馬疾馳並在馬上挽弓射箭,能在前後、左右各個方向應戰自如,進退嫻熟;能策馬越過溝塹,攀登丘陵,衝過險阻,橫渡大水,追逐強敵,打亂眾多敵人的人。這種人稱為武騎士,對他們不可不給予優厚的待遇。
morris_2007
發表於 2016-7-6 14:06:38
犬韜·戰車
武王問太公曰:“戰車奈何?”
太公曰:“步貴知變動,車貴知地形,騎貴知別徑奇道,三軍同名而異用也。凡車之死地有十,其勝地有八。”
武王曰:“十死之地奈何?”
太公曰:“往而無以還,車之死地也。越絕險阻,乘敵遠行者,車之竭地也。前易後險者,車之困地也。陷之險阻而難出者,車之絕地也。圯下漸澤,黑土粘埴者,車之勞地也。左險右易,上陵仰阪者,車之逆地也。殷草橫畝,犯歷深澤者,車之拂地也。車少地易,與步不敵者,車之敗地也。後有溝瀆,左有深水,右有峻阪者,車之環地也。日夜霖雨,旬日不止,道路潰陷,前不能進,後不能解者,車之陷地也。此十者,車之死地也。故拙將之所以見擒,明將之所以能避也。”
武王曰;“八勝之地奈何?”
太公曰:“敵之前後,行陳未定,即陷之。旌旗擾亂,人馬數動,即陷之。士卒或前或後,或左或右,即陷之。陳不堅固,士卒前後相顧,即陷之。前往而疑,後恐而怯,即陷之。三軍卒驚,皆薄而起,即陷之。戰於易地,莫不能解,即陷之。遠行而暮舍,三軍恐懼,即陷之。此八者,車之勝地也。將明於十害、八勝,敵雖圍周,千乘萬騎,前驅旁馳,萬戰必勝。”武王曰;“善哉!”
譯文
武王問太公說:“戰車的作戰方法是怎樣的?”
太公答道:“步兵作戰貴在熟悉情況變化,戰車作戰貴在熟悉地形狀況,騎兵作戰貴在熟悉別道捷徑。車、步、騎都是作戰部隊,只是用法有所不同。戰車作戰有十種死地,也有八種有利的情況。”
武王問:“十死之地是哪些?”
太公答道:“可以前進而不能退回的,就是戰車的死地;逾越險阻、長途追逐敵人的,就是戰車的竭地;前面平坦易行,後面險阻難通的,就是戰車的困地;陷於險阻而難以出來的,就是戰車的絕地;毀塌積水的黏泥地帶,就是戰車的勞地;左面險阻有面平坦,還要向上爬坡的,就是戰車的逆地;盛草遍地,還要渡過深水的,就是戰車的拂地;戰車數量少,地形平坦,戰車與步兵又配合不當的,就是戰車的敗地;後面有溝渠,左面有深水,右面有高坡,就是戰車的壞地;晝夜大雨,連日不停,道路毀壞,前不能進,後不能退的,就是戰車的陷地。這十種地形都是戰車的死地。所以愚將由於不了解這十種死地的危害而失敗被擒,智將由於能避開這十種死地而取得勝利。”
武王問:“八種有利的情況是哪些?”
太公答道:“敵人的前後行陣尚未布定,就用戰車乘機攻破它;敵人旌旗紊亂,人馬不斷調動,就用戰車乘機攻破它;敵人士卒有的向前,有的退後,有的往左,有的往右,就用戰車乘機攻破它;敵人陣勢不穩,士兵在前後相互觀望,就用戰車乘機攻破它;敵人前進則猶疑不定。後退時恐懼害怕,就用戰車乘機攻破它;敵人全軍突然驚亂,擠成一團,就用戰車乘機攻破它;敵人在平坦地形上與我交戰,至日暮時還未結束戰鬥,就用戰車乘機攻破它;敵人長途行軍,至大黑才宿營,三軍恐懼不安,就用戰車乘機攻破它。這八種情況都對戰車作戰有利。將帥知道了上述戰車作戰的十種死地和八種有利情況,即使敵人把我四面包圍,用千乘萬騎向我正面進攻,兩側突擊,我也能每戰心勝。”
武王說:“好啊!”
morris_2007
發表於 2016-7-6 14:09:52
犬韜·戰騎
武王問太公曰:“戰騎奈何?”
太公曰:“騎有十勝,九敗。”
武王曰:“十勝奈何?”
太公曰:“敵人始至,行陳未定,前後不屬,陷其前騎,擊其左右,敵人必走;敵人行陳整齊堅固,士卒欲鬥,吾騎翼而勿去,或馳而往,或馳而來,其疾如風,其暴如雷,白晝如昏,數更旌旗,變易衣服,其軍可克;敵人行陳不固,士卒不鬥,薄其前後,獵其左右,翼而擊之,敵人必懼;敵人暮欲歸舍,三軍恐駭,翼其兩旁,疾擊其後,薄其壘口,無使得入,敵人必敗。
“敵人無險阻保固,深入長驅,絕其糧路,敵人必饑;地平而易,四面見敵,車騎陷之,敵人必亂;敵人奔走,士卒散亂,或翼其兩旁,或掩其前後,其將可擒;敵人暮返,其兵甚眾,其行陣必亂;令我騎十而為隊,百而為屯,車五而為聚,十而為群,多設旌旗,雜以強弩;或擊其兩旁,或絕其前後,敵將可虜。此騎之十勝也。”
武王曰:“九敗奈何?”
太公曰:“凡以騎陷敵,而不能破陳,敵人佯走,以車騎返擊我後,此騎之敗地也。追北逾險,長驅不止,敵人伏我兩旁,又絕我後,此騎之圍地也。往而無以返,入而無以出,是謂陷於天井,頓於地穴,此騎之死地也。所從入者隘,所從出者遠,彼弱可以擊我強,彼寡可以擊我眾,此騎之沒地也。
“大澗深谷,翳藏林木,此騎之竭地。左右有水,前有大阜,後有高山,三軍戰於兩水之間,敵居表裏,此騎之艱地也。敵人絕我糧道,往而無以還,此騎之困地也。下沮澤,進退漸洳,此騎之患地也。左有深溝,右有坑阜,高下如平地,進退誘敵,此騎之陷地也。此九者,騎之死地也。明將之所以遠避,闇將之所陷敗也。”
譯文
武王問大公說:“騎兵的戰法應該是怎樣的?”
太公答道:“騎兵作戰有十勝九敗。
武王問:“十勝是哪些?”
太公答道:“敵人剛到,行列陣勢還未穩定,前後不相銜結,我立即用騎兵擊破敵先頭騎兵部隊,夾擊其兩翼,敵人必然潰逃;敵人行列陣勢整齊堅固,士兵鬥志高昂,我騎兵應纏住敵人兩翼不放,時而奔馳過去,時而奔馳回來,快捷如風,猛烈如雷,從白天戰至黃昏,不斷更換旗幟,改變服裝,使敵人驚恐疑惑,就能夠打敗敵人;敵人行陣不堅固,士卒沒有鬥志,就用騎兵進逼敵人的正面和後方,襲擊其左右,夾擊其兩翼,敵人必然震恐;敵人日暮回營,軍心恐懼,就用騎兵夾擊其兩翼,急速襲擊其後尾,逼近其營壘的出入口,阻止其進入營壘,敵人必然失敗;敵人沒有險阻地形可以固守,我騎兵應長驅深入,切斷敵人糧道,敵人必然陷入饑餓;敵人處於平坦地形,四面都易遭受攻擊,我用騎兵協同戰車攻擊它,敵人必然潰亂;敵人敗逃,士卒散亂,我騎兵或從兩翼夾擊,或從前後襲擊,敵軍將帥就可以被擒獲;敵人日暮返回營壘,部隊眾多,隊形一定混亂,就令我騎兵十人為一隊,百人為一屯,戰車五輛為一聚,十輛為一群,多插旗幟,配備強弩,或掃擊其兩翼,或斷絕其前後,敵人將帥就可以被俘虜。上述這些,就是騎兵作戰十種取勝的戰機。”
武王問:“九敗是哪些?”
太公答道:“凡是用騎兵攻擊敵人而不能攻破敵陣,敵人假裝逃跑而用戰車和騎兵攻我後方,這就是騎兵作戰上的敗地;追擊敗逃之敵,越過險阻,長驅深入而不停止,敵人埋伏在我左右兩旁,又斷絕我的後路,這就是騎兵作戰上的圍地;前進後不能退回,進入後不能出來,這叫做陷入天井之內,困於地穴之中,這就是騎兵作戰上的死地;前進的道路狹隘,退歸的道路迂遠,敵人可以弱擊強,以少擊多,這就是騎兵的沒地;大澗深谷,林木茂盛,活動困難,這就是騎兵作戰上的竭地;左右兩邊有水,前面有大山,後面有高嶺,我軍在兩水之間同敵作戰,敵人內守山險,外居水要,這就是騎兵作戰上的艱地;敵人斷我後方糧道,我軍只能前進而沒有退路,這就是騎兵作戰上的困地;低窪泥濘,沼澤遍布,進退困難,這就是騎兵作戰上的患地;左有深溝,右有坑坎,高低不平,看似平地,進退都會招致敵人襲擊,這就是騎兵作戰上的陷地。上述九種情況都是騎兵作戰的死地,明智的將帥所要竭力避開的地方,昏庸的將帥所以陷於失敗的原因。”
morris_2007
發表於 2016-7-6 14:14:18
犬韜·戰步
武王問太公曰:“步兵、車、騎戰奈何?”
太公曰:“步兵與車、騎戰者,必依丘陵,險阻,長兵強弩居前,短兵弱弩居後,更發更止,敵之車騎,雖眾而至,堅陣疾戰,材士強弩,以備我後。”
武王曰:“吾無丘陵,又無險阻,敵人之至,既眾且武,車騎翼我兩旁,獵我前後;吾三軍恐怖,亂敗而走,為之奈何?”
太公曰:“令我士卒為行馬,木蒺藜,置牛馬隊伍,為四武衝陣。望敵車騎將來,均置蒺藜,掘地匝後,廣深五尺,名曰‘命籠’。人操行馬進步,闌車以為壘,推而前後,立而為屯,材士強弩,備我左右,然後令我三軍,皆疾戰而不解。”
武王曰:“善哉!”
譯文
武王問太公說:“步兵與戰車、騎兵作戰的方法是怎樣的?“
太公答道:“步兵與戰車、騎兵作戰,必須依托丘陵、險阻的地形列陣,把長兵器和強彎配置在前面,把短兵器和弱弩配置在後面,輪流戰鬥,更番休整。敵人戰車和騎兵大量到達時,我即堅守陣地,頑強戰鬥,並使材士強弩戒備後方。”
武王問:“我既無丘陵又沒有險阻可以依托,敵軍到達的兵力既眾多又強大,戰車騎兵夾擊我兩翼,突擊我前後,致使我全軍恐懼,潰敗逃跑,應該怎麽辦?”
太公答道:“命令我軍士兵制作行馬和木蒺藜等障礙器材,把牛馬集中編在一起,步兵結成四武衝陣。看見敵戰車騎兵即將到來,就廣泛布設蒺藜,並挖掘環形壕溝,寬深各五尺,叫做命籠。步兵帶著行馬進退,用車輛連接成營壘,推著它前後移動,停止下來時即成營寨。用材士強弩戒備左右,然後號令我全軍猛烈戰鬥,不得懈怠。”
武王說:“好啊!”