|
美國哥倫比亞廣播公司新聞網站 http://www.cbsnews.com 相關報道
Misery at Japan’s tsunami-ravaged hospitals
http://www.cbsnews.com/stories/2011/03/14/501364/main20042841.shtml?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed:+CBSNewsTheEarlyShowMoney+(CBS+News:+The+Early+Show:+Money)
No aid came from the government the first two days, but some rice balls were handed out on Monday.
最初兩天沒有得到政府的救助,僅僅在周一發了一些飯團。
Osamu Hayasaka, 61, said the government hasn’t provided anything to people who didn’t move into the refugee centers.
Osamu Hayasaka,61歲,說政府沒有給未搬進避難中心的災民提供任何東西。
洛杉磯時報
http://www.latimes.com/news/nationworld/world/la-fg-japan-quake-20110316,0,2277743.story
"Yesterday we ate a bit of rice and one egg," said Yoshiko Tsuzuki, 55, a homemaker waiting in a line outside a grocery store on the outskirts of the battered city of Sendai. "We’’re hungry. I want to buy water and anything to eat. We need everything."
It remained unclear why a nation renowned for its efficiency has been unable to marshal convoys of supply trucks into the disaster area, as China did after its 2008 earthquake. Though military vehicles were evident, few emergency supplies were seen on the major arteries from Tokyo into the hard-hit Tohuku region and other seriously affected areas.
洛杉磯報報道,日本故障核反應堆再次起火,日本面臨巨大的核危機。而衆多日本百姓仍然得不到救助。一位名叫Yoshiko Tsuzuki的55歲日本主婦向記者說:“昨天我們吃了一點米飯和一個雞蛋。我們餓。我想買水喝,買吃的東西。”
面對這樣的悲傷,記者似乎不無憤怒的質問道:“爲什麽在災害發生幾天之後,日本這個世界第三大經濟體仍然不能像中國2008年應對地震一樣,給災區派來運送物資的車隊”。記者注意到,即使在遠離災區的日本城市,人們的日常生活也變得越來越艱難。
日本政府的災害救援動員能力果然如此不濟嗎?作為地震較少的國家中國,難道真的做得比日本還好?
如果是這樣,日本政府究竟在搞什麼呢?
|
|