查看: 47369|回覆: 0
打印 上一篇 下一篇

[軍情動態] 龙腾翻译-CNN:战争之王Viktor Bout 被判处25年监禁

[複製鏈接]
字體大小: 正常 放大

362

主題

7

好友

362

積分

公民

自費五毛人士:每發一帖自己獎勵自己五毛,五美分黨所痛恨的敵人

跳轉到指定樓層
1#
發表於 2012-4-8 10:28:52 |只看該作者 |倒序瀏覽
【标题】:Russian arms dealer Viktor Bout handed 25-year federal sentence
                  俄罗斯军火商Viktor Bout 被判处25年监禁
【来源】:CNN  
【链接】:

By the CNN Wire Staff  

April 5, 2012 -- Updated 2225 GMT (0625 HKT)


Viktor Bout 被认为是尼古拉斯凯奇2005年的电影“战争之王”中的原型。
The life of Viktor Bout is considered to have inspired the 2005 Nicolas Cage movie "Lord of War."

(CNN) -- 纽约联邦法院周四判处俄罗斯军火商Viktor Bout 25年监禁。
(CNN) -- Convicted Russian arms dealer Viktor Bout was sentenced Thursday to 25 years behind bars by a federal judge in New York.

Bout 通过翻译表示“我不认罪。我从未打算杀死任何人,也没打算把武器卖给任何人,上帝知道这是事实。”
"I am not guilty," Bout said through a translator."I never intended to kill anyone. I never intended to sell any arms to anyone. God knows this is the truth."

被称作“死亡商人”的Bout,去年因四项阴谋杀害美国人、收购并贩卖防空导弹以及向恐怖组织提供物质支持的罪名而被定罪。
Last year Bout, who was dubbed "the merchant of death" by his accusers, was convicted on four counts of conspiracy to kill Americans, acquire and export anti-aircraft missiles and provide material support to a terrorist organization.

他有面临终身监禁的可能。
He had faced the possibility of life in prison.

曼哈顿的联邦检察官Preet Bharara说“Viktor Bout多年来都是头号国际军火贩子,为全球的暴力冲突提供武器。他同意向一个公开的、致力于杀害美国人的恐怖组织提供了数量惊人的军用武器,这回他终于被绳之以法了。”
"Viktor Bout has been international arms trafficking enemy number one for many years, arming some of the most violent conflicts around the globe," said Preet Bharara, the US attorney in Manhattan."He was finally brought to justice in an American court for agreeing to provide a staggering number of military-grade weapons to an avowed terrorist organization committed to killing Americans."

控方在审判中声称,2008年美国反毒人员在泰国执行“刺痛” 行动时逮捕了Bout ,Bout 相信他正在卖武器给哥伦比亚游击队。
At the trial, the prosecution said that during a 2008 sting operation by U.S. drug enforcement agents in Thailand, Bout believed he was selling weapons to Colombian guerrillas.

Bout 的律师Albert Dayan上周提交了一封信给主审法官Shira A. Scheindlin,希望暂不宣判Bout有罪。
His lawyer, Albert Dayan, filed a letter last week asking Judge Shira A. Scheindlin, who presided over the trial and who set Bout's sentence, to set aside the guilty verdict.

Dayan呼吁法官不要在这场他称之为“不当的起诉”中因为“纯粹的政治原因”而“站到错误的一边”。他认为定罪是“恶意的产物”,Bout 一直是华盛顿的“私人政治目标”。
Dayan urged the judge not to "become an unwilling party" in what he called a "wrongful prosecution" for "purely political reasons."He argued that the conviction is a "product of malice" and that Bout has been an "object of private politics" coming from Washington.

律师声称Bout是美国政府挑选的,并因美国缉毒署的诱骗而犯罪。缉毒署在其中扮演了“法官,陪审团和刽子手”的角色。
The lawyer claimed that Bout was picked out by the United States government and lured into a crime manufactured by the U.S. Drug Enforcement Administration, in which the agency played "the role of judge, jury and executioner. "

Dayan坚持说Bout 不打算出售任何武器,他已经好几年没有卖武器了,这次他唯一想卖的是两架价值500万美元的运输机。Dayan 坚称是缉毒署诱使他的当事人从事了违法活动。
In his claim, Dayan insisted that Bout did not intend to sell any arms to the agents, that he had not sold any arms for several years and that the only thing he wanted to sell were two cargo airplanes, worth $5 million.Dayan stood by the claim that DEA officers baited his client into illegal activities.

Dayan 在信中写道“我不宣称,也不认为他是个天使,但他是无辜的。我觉得我的责任是讲出来让世界知道。”
"I do not profess, I do not argue that he's an angel, but he is innocent of these charges," Dayan wrote."I felt it was my duty to speak out and let the world know."

根据起诉书的说法,Bout 涉嫌建立一家公司,用飞机运送食品、药品以及武器。
According to a federal indictment, Bout was suspected of creating front companies that used his planes to deliver food and medical supplies, as well as arms.

2008年Bout 在泰国的诱捕行动中被捕,并在2010年被引渡到美国后开始了一场旷日持久的法庭诉讼。
After a sting operation in 2008, he was arrested in Thailand and in 2010 was extradited to the United States following a protracted court proceeding.

2011年11月,经过3个星期的审讯后他在纽约被定罪。
He was convicted in November after a three-week trial in New York.

在他被捕前,缉毒署努力诱使Bout 离开俄罗斯。俄罗斯长期以来一直庇护Bout 并为他辩护。
Before his arrest, the DEA had struggled to draw Bout out of his Russian homeland, which is long thought to have sheltered and defended him.

根据起诉书的说法,卧底探员在世界各地接触Bout 的联系人以试图找到他们的目标。
Undercover agents met with Bout's associates the world over, from Curacao to Copenhagen, in an attempt to set up a meeting with their target, according to the indictment.

自20世纪90年代以来,这名俄罗斯商人一直被指责在世界各个冲突地区组织货运飞机运输军用武器。
The Russian businessman also has been accused of assembling a fleet of cargo planes to traffic military-grade weapons to conflict zones around the world since the 1990s.

起诉书中说,在利比里亚贩运武器的指控促使美国政府于2004年冻结了Bout在美国的资产,并禁止美国与其交易。
Allegations of trafficking activities in Liberia prompted U.S. authorities to freeze his American assets in 2004 and prohibited U.S. transactions with him, according to the indictment.

Bout同时还作为单纯的物流供应商经营着合法企业。目前尚不清楚他的实际年龄,但他被认为生于40年代末或50年代,Bout的年龄因不同的护照和证件而有争议。
Bout has maintained that he operated legitimate businesses and had acted as a mere logistics provider.His exact age is unclear, but he is believed to be in his late 40s or 50s, with his age in dispute because of different passports and documents.

美国联邦检察官办公室表示不知道Bout的确切年龄。
The U.S. attorney's office said it had no confirmed age.

批评人士指责Bout向一些国家的叛军提供武器,助长了如利比里亚和塞拉利昂地区的血腥冲突。
Critics have accused Bout of providing arms to rebels in several countries and fueling bloody conflicts in places such as Liberia and Sierra Leone.

时任英国外交官的Peter Hain 给他打上“非洲首席死亡商人”的标签时,Bout已经被认为在向前英国殖民地塞拉利昂的内战方提供武器。
In 2000, then-British Foreign Office official Peter Hain branded him "Africa's chief merchant of death" at a time when Bout is believed to have supplied arms to officials in Sierra Leone, a former British colony then embroiled in civil war.


以下是评论:


troma

我们美国有没有向落后国家出售武器?
Havent we (USA) sold arms to some pretty seedy countries?

          ---URnotDave

             肯定有。
            The USA have for sure.

         ----SSampson

             就像帮助塔利班抗击苏联?然后回头对付我们??
            Like perhaps to the Taliban to fight the Soviets???And then, of course, to be used against our troops??

         ----chibidw

            1986年里根反对过。
            Reagan, Contras, 1986.

         ----clearfog

           比如二战中的斯大林?这就是所谓至关重要的国家利益。这是个蛋痛的世界,现在Bout 充分认识到有多蛋痛了。
           Like Stalin in WWII?It's called vital national interests.It's a rough world out there.Bout is now fully aware of just how rough.

         ----Woodzilla007

          更别说墨西哥贩毒集团了。
          Not to mention the Mexican drug cartels.

         ----damniel81

          伊朗正在飞来飞去(或至少试图飞来飞去) 的F-14就是我们卖去的。   
          Iran is flying around (or trying to at least) in F-14's we sold them.


spudnikidaho

Bout 应该知道,只有美国政府才能出售武器给叛乱团伙用来在第三世界国家制造流血冲突。他最大的错误就是试图与美国政府竞争,如果Bout 看到自20世纪90年代以来中央情报局打着他的旗号卖了多少武器,应该会很有趣的。
Bout should know that only the US government is permitted to sell weapons to rebel groups and fuel bloody conflicts in 3rd world countries.His biggest crime was trying to compete with the US government.It should be interesting if he starts naming names to see how many times the CIA availed themselves of his services since the 1990's.

       ----jnkesrouan

           我们刚在利比亚和叙利亚这么干过。
           We just did it in Libya and now in Syria.


InterpolFL

缉毒署和其他政府部门抓住Bout 是因为他搞低价竞争--我们的政府讨厌竞争。“我们说的不代表我们做的”应该是政府的新座右铭。
The DEA and the other governmental agencies decided to take him down because was trying to underbid them - our government hates competition."Do as we say, not what we do" should be government's new motto.


Donaldbain

那么,美国缉毒署因假定一个俄罗斯公民在其他国家犯罪而在泰国逮捕了他,并把他引渡到美国。除了让中央情报局贩卖武器的行动有所收敛,他没在美国干过什么。缉毒署的探员诱使他在第三国共谋犯罪,他就该进监狱?这是陷害,我们真丢脸。
So the US DEA has a Russian national arrested in Thailand and extradited to the US to face charges for crimes he supposedly committed in other countries.Except for horning in on the CIA's action as international gun runner he had no involvement in the US.US DEA agents lured him into a criminal conspiracy in a third country and he is the one going to prison?Talk about entrapment.What a disgraceful mountain of BS y'all have going there.

       ----Charlemagne Bobby Amayzing

             可能你不明白,如果你对我国是个威胁,我们能通过任何手段把你搞来。这次的事我完全同意,也许他们该停止想法设法危害美国的行为了。
             Maybe you don't quite understand this.If you are a threat to our country we will take you out by any means possible.I completely agree with what we did.Maybe people will stop trying to find ways to harm the country with the greatest military.

       ----str8Vision

            世界警察.......
            World police......

       ----DelishusCake

            你忘了我们是世界警察。
            In case you've forgotten we're the World Police.


Whynot11

这家伙绝对应该终身监禁。这家伙邪恶到成为尼古拉斯凯奇电影的灵感来源了。光这个就够判他10年。
This guy definitely deserves life in prison.This guy is so evil he was the inspiration for a Nicolas Cage film.That alone should warrant 10 years.


Wovoka

他的罪行是:在政府的一亩三分田里种地。
His crime: engaging in commerce that is the government's reserved domain.


Paul Lee

别贩卖武器。
美国政府(特别是烟、酒、武器与爆炸物管理局ATF)讨厌竞争。
DO NOT TRAFFIC ARMS.
The US government (specially the ATF) hates competition.


rf2012

美国是世界上最大的武器生产商、供应商和消费者。在阿富汗,利比亚,拉丁美洲和非洲国家的几乎所有冲突中,美国为恐怖份子提供武器。如果有任何人要因走私武器而被定罪,美国才是第一号。
USA is THE largest weapons manufacturer, supplier and consumer in the world.USA supplied weapons to terrorists in Afghanistan, Libya, Latin America and African countries in almost all conflicts.If anybody should be convicted for weapons smuggling it should be USA first and the rest next.


rebiii

所以这是说美国政府反对武器交易?
好吧...
So the take-home message here is that the U.S. government is against arms dealing?
Uh, OK...


ZomgAChickenCollapse

我以为死亡商人是指Tony Stark(钢铁侠)?
I thought the merchant of death was Tony Stark?

      ----catchyname

           啊?我以为是麦当劳,我们真傻!
           Hey i thought it was McDonalds, such fools we are!




我是轉載自飛揚軍事的
http://www.fyjs.cn/bbs/htm_data/159/1204/692457.html


美國其實無權對他國國民進行拘捕,更何況美國本身就是全球最大武器商。
您需要登錄後才可以發表回應 登錄 | 免費註冊

GMT+8, 2024-11-14 15:00

© 2015 SSKYN

回頂部